Кеңестер

Испан тіліндегі 'Más Que' және 'Más De'

Испан тіліндегі 'Más Que' және 'Más De'

Испан тілінде «көп» және «аз» деп айтудың екі сәйкес әдісі бар, бірақ олар жергілікті испан спикеріне бірдей ұғымды білдірмейді және өзара алмастырылмайды.

«Аз» және «Аз» ​​ережелерін есте сақтауға кеңес

Екеуі де más que және más де әдетте «артық» деп аударылады menos que және мен әдетте «кем» деп аударылады. Мено де сондай-ақ «аз» деп жиі аударылады.

Бақытымызға орай, қайсысын есте сақтаудың қарапайым ережесі қарапайым: Мас де және мен әдетте сандар алдында қолданылады. (Егер сізге мнемоникалық құрылғылар ұнаса, D санды «деп ойлаңыз)» Más que және menos que салыстыру кезінде қолданылады. («Салыстыру үшін К» ойлаңыз)

Кейбір мысалдар más де және мен:

  • Pronto vamos a ver el aceite a más де cinco евро пор литро. (Жақында біз майды көретін боламыз
  • -де гөрі көбірек Литріне 5 евро.)
  • El estudio dice que las mujeres некеситан más де un hombre para ser felices. (Зерттеуге сәйкес, бақытты болу үшін әйелдерге бірнеше еркек керек.)
  • ¿Es posible sentir amor por más де жеке адам? (Бірнеше адамға сүйіспеншілік сезінуге бола ма? уна «а» сөзін білдіруі мүмкін, бұл сонымен қатар бірінші санның әйелдік формасы болып табылады.)
  • Las temperaturas mínimas descieron a мен cero grados. (Төмен температура нөлден төмен болды.)
  • Hay muchos alimentos con мен 100 калория. (100 калориядан аз тағамдар бар.)
  • Adquirir una vivienda de мен un millón de pesos en la Ciudad de México es murakkabado, мүмкін емес. (Мехикода миллионнан аз песоға үй сатып алу қиын, бірақ мүмкін емес.)

Мұнда салыстырудың бірнеше мысалдары келтірілген кезек:

  • Nadie te ama más que йо. (Мені сенен артық ешкім сүймейді.)
  • Ерес көп más que Бұл сентиментос. (Сіз өзіңіздің сезіміңізден әлдеқайда көп.)
  • Гано menos que елла. (Мен ол тапқаннан аз ақша табамын.)
  • Иә орнатыңыз мат фелиз кезек un niño con juguete nuevo. (Мен жаңа ойыншық алған баладан гөрі бақытты едім.)
  • Мен дуэлем más que құмыралар. (Бұл маған бұрынғыдан гөрі ауырады.)
  • Соя блогер мат кезек si fuera polіtica. (Мен блогермін, мен саясаткер болғаннан да көп нәрсені білемін.)
  • Se nesitan мат манос кезек трабажен у меносы генте кезек сын. (Көп жұмыс істейтін қолдар керек, сынайтын адамдар аз болады.)

Салыстыру келесі түрде болатынын ескеріңіз:

  • Тақырып + етістік + тақырып + етістіктен + көп / аз + кем
  • Sujeto + verbo + más / menos que + sujeto + вербо

«Аз» және «азырақ» мысалдар

Алайда, испан және ағылшын тілдерінде сөйлемнің екінші бөлігіндегі зат есім және / немесе етістік нақты айтылғаннан гөрі қолданылуы мүмкін. Мысалы, соңғы сөйлемдерде зат есім де, етістік те екінші жартысында алынып тасталады. «Бұл маған бұрынғыдан гөрі ауырады» (Me duele más que antes) мағынасы «бұл маған бұрынырақ ауырғаннан гөрі ауырады» (Me duele más que me dolía antes). Егер сіз сөйлемді осындай пішінге тез арада жайып қарай алмасаңыз, онда салыстыру жүргізілмейді.

Мұнда бірнеше мысалды қолдана аласыз más де және мен. Бұл сөйлемдерді салыстыру сияқты қалай өзгертуге болмайтынына назар аударыңыз:

  • La Wikipedia тиене más де 100.000 артикул. (Википедияда 100 000-нан астам мақала бар.)
  • El estudiante promedio necesita más де cuatro años para obtener su título. (Орташа студенттің ғылыми дәрежесін алу үшін төрт жылдан көп уақыт қажет).
  • Ұлым мен las cinco de la tarde. (Әлі таңғы 5-те емес)
  • Мено де uno de cada tres españoles con derecho a voto apoya el tratado. (Шартты дауыс беру құқығы бар испандықтардың үштен біреуі азырақ қолдайды.)

Мұндай сирек жағдайларда, қайда más де немесе мен одан кейін сан болмайды, де әдетте «-тен» немесе «туралы», «ешқашан» қарағанда аударылуы мүмкін.

  • Le deseo muchos años más де фелицидат. (Сізге тағы да ұзақ бақыт тілеймін.)
  • Quiero сабер más де лос динозаврлар. (Мен динозаврлар туралы көбірек білгім келеді.)
  • Nike Air: un poco мен әзіл. (eslogan publicitario) (Nike Air: аздап ренжіттіңіз. (Жарнама ұраны)

Нөмір ережесінен ерекше жағдай

Салыстыру жүргізілетін жерде, más que санынан кейін болуы мүмкін. Мысал: Tiene más dinero que diez reyes, ол 10 патшаға қарағанда көп ақшаға ие.

Қолдану де тек келтірілген мысалда мағынасыз болар еді рей ақша бірлігі болған). Айырмашылықтар аз, алайда, олардың арасындағы айырмашылық бар más де және más que ағылшын тілінде кездесетін түсініксіздікті «артық» деп жоя алады. Мысалы, «ол аттан да жей алады» деген сөйлемді алайық. Сөйлемді испан тіліне ағылшын тілінде нені білдіретініне байланысты екі жолмен аударуға болады:

  • Пуэде келуші más que un caballo. (Ол жылқыны жеуге болады.)
  • Пуэде келуші más де un caballo. (Ол жылқыны жегеннен гөрі көп тамақтана алады.)

Жоғарыдағы бірінші мысал - салыстыру, ал екіншісі - ол емес.