Қызықты

Doch! ... және басқа да күрделі неміс сөздері

Doch! ... және басқа да күрделі неміс сөздері

Неміс тілі, кез-келген тіл сияқты, бірнеше жолмен қолданылатын белгілі бір сөздер мен өрнектерге ие. Оларға қысқа, бірақ қиынВөртер «бөлшектер» немесе «толтырғыштар» деп аталады. Мен оларды «үлкен мәселелер тудыруы мүмкін кішкентай сөздер» деп атаймын.

Қарапайым көрінетін неміс бөлшектері

Сияқты неміс сөздеріаберкөпденнкектоқтаумалнұрschon және тіптіja алдамшы түрде қарапайым көрінеді, бірақ көбінесе неміс тілін үйренушілер үшін де қателіктер мен түсінбеушіліктің көзі болып табылады. Мәселелердің негізгі қайнар көзі - бұл сөздердің әрқайсысының әртүрлі мәнмәтіндерде немесе ситуацияларда бірнеше мағына мен функцияға ие болуы.

Сөзді алабер. Көбінесе ол үйлестіруші байланыс ретінде кездеседі, мысалы:Вар фаренге айналды,абер unser Auto ist kaputt. («Біз бүгін жолға шыққымыз келді, бірақ көлігіміз бұзылды.») Осы тұрғыда,абер кез келген үйлестіруші конъюнкциялар сияқты функциялар (аберденн,нұрund). Бірақабер бөлшек ретінде де қолдануға болады:Автоматты түрде таңдау керек. («Бұл менің көлігім емес».) Немесе:Das соғысы aber sehr hektisch. («Бұл өте ауыр болды»)

Мұндай бөлшек сөздерді мысалға келтіретін тағы бір ерекшелік - неміс сөзін ағылшын сөзіне аудару қиынға соғады. Немісaber, сіздің бірінші жылдық неміс мұғаліміңіздің айтқанына қайшы келедіемес әрқашан тең «бірақ»! Шын мәнінде, Collins / PONS неміс-ағылшынша сөздігінде бағанның үштен бір бөлігі барлық қолданыстар үшін қолданыладыабер. Оның қалай қолданылатынына байланысты сөзабер мынаны білдіруі мүмкін: бірақ, және, алайда, шынында да, солай емес пе? сен емес пе? Бұл сөз зат есім бола алады:Die Sache hat ein Aber. («Бір ғана қарғыс бар» -das Aber) немесеКейн Абер! («Жоқ, және басқалар жоқ!»)

Нағыз неміс сөздігі сирек бөлшектермен жұмыс жасауда көп көмек береді. Олар идиоматикалық, соншалықты неміс тілін жақсы түсінсеңіз де, оларды аудару мүмкін емес. Бірақ оларды неміс тіліне лақтырып тастау (не істеп жатқаныңызды білетін болсаңыз!) Сізді табиғи және туған тілге айналдыруы мүмкін.

Суреттеу үшін жиі пайдаланылатын тағы бір мысалды келтірейікмал. Сіз қалай аударар едіңізSag mal, wli fliegst du? немесеМал сехен.? Екі жағдайда да ағылшын тіліндегі жақсы аударма аударманы бұзбайдымал (немесе кейбір басқа сөздер) мүлдем. Мұндай идиомалық қолданғанда бірінші аударма «Айтыңыз (айтшы), сіздің рейсіңіз қашан ұшады?» Екінші сөз тіркесі ағылшын тілінде «Біз көреміз» болады.

Сөзмал шын мәнінде екі сөз. Жарнама ретінде оның математикалық функциясы бар:fünf mal fünf(5 × 5). Бірақ бұл бөлшек түрінде және қысқартылған түрінде боладыэинмалдық (бір рет), бұлмал көбінесе күнделікті сөйлесуде, әдеттегідей қолданыладыХөр мал зу! (Тыңдаңыз!) НемесеКоммт мал! (Мұнда кел!). Егер сіз неміс тілінде сөйлейтіндерді мұқият тыңдасаңыз, онда олар ештеңе айта алмайтындығын білесізмал осында және сол жерде. (Бірақ бұл ағылшын тіліндегі «Ya know» сөзін қолдану сияқты тітіркендіргіш емес!) Демек, егер сіз дәл солай істесеңіз (дәл уақытта және дәл жерде!), Сіз неміс сияқты сөйлейтін боласыз!

«Doch!» Неміс сөзін қолданады.

Неміс сөзікек жан-жақты, сондықтан ол қауіпті болуы мүмкін. Бірақ бұл сөзді қалай дұрыс қолдану керектігін білу сізді нағыз неміс (немесе австриялық немесе неміс швейцариялық) сияқты ести алады!

Негіздерден бастайық:jaнеин … жәнекек! Әрине, сіз неміс тілінде бұрыннан білетін алғашқы екі сөз болдыja жәненеин. Сіз бұл екі сөзді білетін шығарсызалдында сіз неміс тілін оқуды бастадыңыз! Бірақ олар жеткіліксіз. Сіз сондай-ақ білуіңіз кереккек.

Қолданукек сұраққа жауап беру - бұл бөлшектердің функциясы емес, бірақ бұл өте маңызды. (Біз қайтып ораламызкек Ағылшын тілі кез-келген әлем тілінің ең үлкен сөздік қорына ие болуы мүмкін, бірақ ол үшін бірде-бір сөз жоқ.кек жауап ретінде.

Сұраққа теріс немесе позитивті жауап бергенде, пайдаланасызнеин/ жоқ немесеja/ иә, бар ма, жоқ паDeutsch немесе ағылшынша. Бірақ неміс бір сөзден үшінші опцияны қосады,кек («Керісінше»), бұл ағылшын тілінде жоқ. Мысалы, біреу сізден ағылшынша «Сізде ақша жоқ па?» Деп сұрайды. Сіз іс жүзінде жасайсыз, сондықтан сіз «иә, мен істеймін» деп жауап бересіз. Сонымен қатар «керісінше ...» деп қосуға болады, тек екі жауап бар ағылшын тілінде мүмкін: «жоқ, мен» (теріс сұраққа келісемін) немесе «иә, мен» (теріс сұрақпен келіспеймін).

Неміс болса, кейбір жағдайларда орнына қажет болатын үшінші балама ұсынадыja немесенеин. Неміс тіліндегі ақша туралы бірдей сұрақ:Hast du kein Geld? Егер сіз жауап берсеңізja, сұрақ қоюшы сіз теріске келісесіз деп ойлайтын шығар, иә, солайемес ақша бар. Бірақ жауап беру арқылыdoch, Сіз мұны анық көрсетіп отырсыз: «Керісінше, менде ақша бар».

Бұл қайшы келетін мәлімдемелерге де қатысты. Егер біреу «бұл дұрыс емес» десе, бірақ бұл Германияның тұжырымыDas stimmt nicht қайшы болады:Доға! Das stimmt. («Керісінше, дұрыс».) Бұл жағдайда жауапja (es stimmt) неміс құлақтарына дұрыс емес естілуі мүмкін. Акек жауап сіздің өтінішпен келіспейтіндігіңізді білдіреді.

Доға басқа да көптеген қолданыстары бар. Жарнама ретінде ол «бәрі» немесе «бәрі бірдей» деген мағынаны білдіруі мүмкін.Ich habe sie doch erkannt! «Мен оны бәрінен бұрын таныдым!» Немесе «менжасады оны тан! «Оны күшейткіш ретінде жиі қолданады:Das hat sie doch gesagt. = «Олжасады мұны (бәрін де) айтыңыз ».

Командаларда,кек бұл жай бөлшек емес. Ол тапсырысты жұмсарту үшін, оны ұсыныстарға айналдыру үшін қолданылады:Gehen Sie door vorbei!«Неге бармайсың?» Дегеннен гөрі, «(барасың)!»

Бөлшек ретінде,кек күшейте алады (жоғарыдағыдай), таңқаларлық (Соғыс кітабы Мария! = Бұл іс жүзінде Мария болды!), Күмән келтіріңіз (Сіз электронды поштаңызды жібересіз бе? = Сіз менің электрондық поштамды алдыңыз ба, жоқ па?), Сұрақ (Wie warch doch sein Аты? = Оның аты кім еді?) Немесе көптеген идиоматикалық мағынада қолданылады:Sollen Sie doch! = Онда жай алға (және жасаңыз)! Кішкене назар аударып, күш салғаннан кейін сіз оның көптеген жолдарын байқай бастайсызкек неміс тілінде қолданылады. Қолдану тәсілдерін түсінукекжәне неміс тіліндегі басқа бөлшектер сізге тілді әлдеқайда жақсы білуге ​​мүмкіндік береді.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos