Қызықты

Испан тіліне аудару

Испан тіліне аудару

«Get» - бұл аудару өте қиын ағылшын тіліндегі етістіктердің бірі. Оның мағыналары сан алуан және бірнеше идиомаларда қолданылады. Испан тілінде қалай дұрыс айту керектігін анықтау үшін олардың әрқайсысына жеке қарау керек.

Мұнда «алу» сөздерінің кең таралған мағыналары және оларды испан тілінде айтудың жолдары келтірілген.

Жылдам фактілер

  • Ағылшын тіліндегі «алу» етістігі мағыналардың ұзақ тізімін береді, сондықтан оны испан тіліне аудару үшін қолдануға болатын көптеген етістіктер бар.
  • «Алу» көмегімен көптеген фразаларды сөзбе-сөз испан тіліне аудару мүмкін емес.
  • «Алу» ең көп кездесетін мағыналардың бірі - «алу», оны көбінесе қолдана отырып аударуға болады протенер немесе консегуар.

'Алу' дегенді 'алу' қашан

Ортақ испан етістіктері алу мағынасында «алу» дегенді білдіреді протенер (сол сияқты біріктірілген) тенератор) және консегуар (сол сияқты біріктірілген) seguir):

  • Вой а протенер la licenciatura que siempre quise. (Барамын алу Мен әрқашан қалаған дәреже.)
  • Diseñan un barco que obtiene су энергиясы де лас олас. (Олар қайықты жобалап жатыр алады толқындардағы энергия.)
  • El gobierno canadiense консигуи voto de confianza. (Канада үкіметі алды сенім дауысы.)
  • Te conseguimos el mejor precio para tu coche nuevo. (Біз сізге жаңа көлігіңізге ең жақсы бағаны алдық.)

Егер «алу» онымен етістік, алу және алып келу идеяларын орындайтын болса сатқын жиі қолдануға болады: Траемаған дос галеталар, сүйікті адамдар. (Алыңыз маған екі печенье беріңізші.

Recibir сияқты белгілі зат есімдермен жиі қолданылады recibir un préstamo (несие алу үшін), recibir una respuesta (жауап алу үшін), recibir un электрондық поштасы (электрондық поштаны алу үшін), және recibir un trasplante (трансплантация алу үшін).

Қашан «алу» эмоциялар өзгерісін білдіреді

Ағылшын тілінде адам ашуланады, қайғырады, бақытты болады және т.с.с. Осы сөйлемдердің көбінде ойды испан тілінде білдіретін етістіктер бар. Олардың ішінде: enfadarse (ашулану). талапкерлер (қайғыру), алгоритм (бақытты болу үшін), алдын-ала (мазасыздану үшін), және шатастыру (шатасу үшін). Сонымен қатар етістікті қолдануға болады понерсе эмоциялар өзгерісін көрсету.

  • Мен пусе feliz al leer su mensaje. (Мен алды сіздің хабарламаңызды оқыған кезде қуаныштымын.)
  • Se puso triste porque fue a la nevera a buscar mi botella de agua y белгиле вака. (Ол бөтелкесіндегі суын іздеп, тоңазытқышқа барғандықтан, ол қайғырды).
  • Mi decisión se debió sencillamente a que me fastidié de depender де ла никотина. (Менің шешімім тек мен болғандықтан келді) ашуланған никотинге байланысты.)
  • En ocasiones мені экзамен. (Кейде мен шыдамсыз бол.)

Қашан «алу» сәттілікке нұсқайды

Мақсатқа жету үшін қолданылатын «алу» етістікті таңдауға жатады легар а және консегуар. Олардың екеуі де әдетте инфинитивті болады.

  • Жоқ ллегарон a ver la luz del día. (Олар жасадыжоқ алу күндізгі жарықты көру.)
  • Ллегуе a Santiago және 1982 жылы. (Мен алды 1982 жылы Сантьягода оқу.)
  • Консигьерон mirar una película de la acción de Гонконг. (Олар алды Гонконгтың экшн-фильмін көру.)

'Түсіну' мағынасын алыңыз '

Екеуі де ендіруші немесе компрессор әдетте «түсіну» үшін қолданылуы мүмкін. Етістер, әдетте, бір-бірін алмастырады ендіруші көптеген аудандарда жиі кездеседі.

  • Жоқ entiendo / comprendo. (Мен жоқ алу ол.)
  • Жоқ entiende / comprende por qué no le preguntó por su número de teléfono. (Ол жоқ алу неге ол одан ешқашан оның телефон нөмірін сұрамады).

'Табу' мағынасын алыңыз '

Ганар ол әдетте «алу» мағынасында «ақша табу» немесе «жеңіс» сияқты елеулі емес нәрселерге қатысты қолданылуы мүмкін.

  • Гана cien pesos por hora. (Ол алады 100 песо сағатына.)
  • El ejército mexicano finalmente гано la victoria más increíble de la tarixия милитариясы. (Мексикалық армия ақыры алды әскери тарихтағы ең керемет жеңіс.)

Келу үшін «алу»

Лгар орынға жету туралы айту үшін қолдануға болады.

  • Ллего a casa a las cinco. (Ол алды үйде 5.)
  • Жоқ легара a la oficina. (Мен болады емес алу кеңсеге.)

«Алу» қолданыстағы фразалар

Ағылшынша «алу» етістігі көптеген сөз тіркестерінің бөлігі болып табылады - олардың көбісі фразалық етістіктер - сөзбе-сөз испан тіліне аударыла алмайды. Мүмкін аудармалардың ішіндегі ең көп кездесетіні:

Өткізу: Хакерле енгендер алго біреуді бір нәрсені түсіну үшін; cruzar de un lado a отро бір жағынан екінші жағына өту үшін.

Тату тұру: Наурыз немесе ирс кету мағынасы болғанда; прогресар «алға» деген мағынаны білдіргенде; функциялары осы мағынада «жұмыс істеу» немесе «жұмыс істеу» деген мағынаны білдіретін кезде. «Біреумен тіл табысу» - бұл «llevarse bien con alguien."

Айналаңыз: Салир менудой «бір жерден екінші жерге» деген мағынаны білдіреді.

Алға жету: Тенер ехито немесе abrirse camino өмірде алға ұмтылу үшін; tomar la delantera біреуден озу үшін.

Айналаңыз: Дөңгелек немесе дифундирсе жаңалық немесе өсек үшін; эвитара, еріткіштер немесе сұрыптау кедергілерді немесе проблемаларды шешу үшін; шақырушы немесе сендіруші адамға айналу үшін.

Кету: Escaparse қашу үшін; ирс немесе салем кету үшін; salir impune немесе irse de rositas жауапкершіліктен жалтарғаны үшін.

Ластану: Анықтамалық немесе манчестер физикалық ластану туралы айтқанда; хакер трампа ойын барысында алдау үшін.

Қайта оралу: Вольвер қайтару үшін; зейнеткер немесе бөлек шегіну үшін.

Жақсарту: Мейрам.

Үлкенірек болу: Crecer.

Келу: Arreglárselasas немесе апай бірдеңе істей білуге; пасар адамды немесе затты өту үшін.

Жоғары болу: Понерс колокадо немесе понерс флипадо есірткі қоздырғышы жоғары болған кезде; a un lugar alto жоғары орынға өту үшін.

Түсу: Әдетте бажар немесе бақара. Бір адамға тізе бүгу - бұл ponerse de rodillas.

Киіну: Вестирсе.

Ішке кір: Entrar «кіру» деген мағынаны білдірсе.

Кіру: Entrar «кіру» мағынасы болған кезде; ішкі а көлік құралына сілтеме жасаған кезде; adquirir el hábito әдеттену үшін; диспуттар эмпезар қызметке кіргені үшін; хакер кола жолға түсу үшін; метр мансапқа жету үшін.

Қиындыққа тап болыңыз: Meterse en problemmas немесе metre en un lío.

Үйлену: Әдетте казарма. El 20 de septiembre nos casamos Alicia y yo. 20 қыркүйекте Алисия екеуміз үйленіп жатырмыз.

Түсу: Бажарсе автобус сияқты көліктен түсу үшін; ирс кету үшін; қашу жазадан жалтарғаны үшін.

Тату тұру: Субир а немесе монтар көлікке немесе атқа міну үшін; seguir немесе үздіксіз қызметті жалғастырғаны үшін; hacerse viejo жылдарға жету үшін; прогресар ілгерілеу үшін.

Кету: Ирс немесе салем кету үшін; бақара көлік құралынан түсу үшін; левантарс төсектен шығу үшін; сақар затты алу үшін немесе құмар өзін алып тастау үшін.

Өту: Рекобриз немесе қалпына келтіру аурудан арылу үшін. «Сіз оны жеңе аласыз» идеясын «» арқылы білдіруге боладыya se se pasará«немесе»импорт жоқ."

Жұмысты бастау: Коменсар немесе эмпезар.

Бизнеске кірісіңіз: Ир әл грано.

Келіңіз (бір нәрсе жасаңыз): «Мүмкіндікке ие болу» - бұлtener la oportunidad de (hacer algo)."

Тұр: Пайда болу - бұл левантарс. Ұқсас мағынасы бар етістіктер жатады құлдырау төсектен шығу үшін және ponerse de pie тұру үшін.

Жаманырақ болу: Эмпеорар.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos