Қызықты

«Екеуі» деу

«Екеуі» деу

Испан тілінде «екеуі» идеясын білдірудің әртүрлі тәсілдері бар.

Аудару 'екеуінің де мағынасы' тым '

Көбіне «екеуі» жай «екі» дегенді білдіреді және сын есім немесе есімдік қызметін атқарады. Мұндай жағдайларда «екеуін» де аударуға болады амбос (амбас әйелдікке) немесе los dos (лас нүктелер әйелдік). Екі термин бір-бірін алмастыра алады; амбос әлдеқайда ресми. Мұнда бірнеше мысалдар келтірілген:

  • Los dos se abrazaron. (Екеуі бір-бірін құшақтады.)
  • Las dos cartas escritas desde Calabria reflejan la misma bondad. (Калабриядан жазылған екі хат та мейірімділікті білдіреді)
  • A los dos nos duele la cabeza si tenemos хамбре. (Аш болса, екеуіміздің де басымыз ауырады.)
  • Los Dos líderes de Al Qaeda más buscados en Irak murieron durante una operación militar. (Ирактағы «Аль-Каиданың» ең іздестірілген жетекшілерінің екеуі де әскери операция кезінде қайтыс болды).
  • Ambos крееронды демостар-ла-диенс. (Екеуі де Құдайдың бар екенін көрсете алатынына сенді).
  • Me gustaría mucho leer ambos libros. (Екі кітапты да оқығым келеді.)
  • Ambas dijeron que no volverán nunca más al Perú tras esta amarga experienceencia. (Екеуі де осы ащы тәжірибеден кейін ешқашан Перуге қайтып оралмайтынын айтты.)
  • Ambas opciones sonen, y a veces no prefieroinquno. (Екі нұсқа да жақсы, кейде екеуін де таңдамаймын.)

Жоғарыда аталған мысалдардың әрқайсысында, амбос немесе los dos «екі» немесе «екеу» деп аударылуы да мүмкін еді.

Эмфатикалық «екеуін» аудару

Көбінесе «екеуі» «екеуінің» баламасы болмайтын жағдайлар көп, әдетте бұл екпін үшін қолданылады. Тұжырымдаманы тұжырымдай алатын ешкім жоқ; контекстті анықтау үшін сөйлемге қарап, сол жолмен аударманы дамыту керек. Мұнда бірнеше мысалдар келтірілген; берілген аудармалардың жалғыз мүмкін еместігін ескеріңіз:

  • El aprendizaje es una asociacíón en el cual tanto el maestro como el estudiante juegan un papel dinámico.(Оқыту - бұл мұғалім де, оқушы да динамикалық рөл атқаратын серіктестік. Мұнда «екеуі» мұғалімнің де, оқушының да рөл атқаратындығын көрсететін екпін береді.)
  • Queremos comprar una casa grande y además барата. (Біз үлкен әрі арзан үй сатып алғымыз келеді. «Екеуі» дегенді қолдану екі қасиеттің бір-біріне сәйкес келмейтіндігін және осылайша екпін қосатындығын білдіреді. адема, ол әдетте «сонымен бірге» мағынасын береді, ұқсас функцияны орындайды.)
  • Pablo y Raúl tienen sendos hematomas que están siendo tratados. (Пабло мен Раулдың екеуінде де емделетін көгерістер бар. «Екеуі» мұнда құрбан болған адамдардың әрқайсысы емес, көгергенін анықтау үшін қолданылады. Сендос әрқашан көпше түрдегі сын есім «сәйкес» немесе «өзінің» деп аударылады және осыған ұқсас мағынаны беру үшін қолданылады. Сендос немесе сенсациялар екіден көпке сілтеме жасай алады.)
  • Hubo қателіктері de uno y otro lado en el münaqto. (Жанжалдың екі жағында да қателер болды. «Екеуі» де контрасттың болуын атап өту үшін қолданылады, ол uno y otro жасайды.)
  • Peso y comer lo que te gusta al mismo tiempo мүмкін емес. (Салмақ тастау және қалағанның бәрін жеу мүмкін емес. Мұндағы «екеуі» бір уақытта екі әрекеттің орындалғандығын болжайды. Al mismo tiempo «бір уақытта» дегенді білдіреді))

Ортақ фразаларды «екеуімен» аудару

Кем дегенде, ағылшын тіліндегі фразалар немесе «екеуі де» бар идиомалар испан баламаларына ие.

Дәлел немесе позицияның қарама-қарсы жақтарына сілтеме жасаған кезде «екі жақ та» мағынасын аударуға болады las dos campanas, бұл сөзбе-сөз «екі қоңырауды» білдіреді.

  • Siempre oigo las dos campanas antes de hacer un juicio. (Мен әрқашан екі жақтың пікірін тыңдаймын).
  • Creo que nuestros servidores públicos no escuchan las dos campanas. (Менің ойымша, біздің мемлекеттік қызметкерлер екі жағын да тыңдамайды).

«Екі әлемнің ең жақсысы» сөзбе-сөз аударылуы мүмкін lo mejor de dos mundos немесе бос сияқты lo mejor de cada casa (сөзбе-сөз, әр үйдің ең жақсысы).

  • Este vehículo ofrece lo mejor de dos mundos, la deportividad de un coupé y la espaciosidad de un SUV. (Бұл көлік екі әлемнің ең жақсысын, купедегі спорттықты және жол талғамайтын көлікті ұсынады).
  • Бразилия es in país көп мәдениетті que tiene lo mejor de cada casa. (Бразилия - бұл екі әлемнің ең жақсысы бар мәдениетті ел.