Қызықты

Испандық «Хакия» предлогын қалай қолдануға болады

Испандық «Хакия» предлогын қалай қолдануға болады

Хажия испан тілінің предлогы, әдетте «жақындау» дегенді білдіреді. Әдетте ол адамға немесе объектіге деген қозғалысты білдіру үшін қолданылады, бірақ ол адамға немесе затқа жағымды қатынасты білдіру үшін де қолданылады.

Хажия OSS-yah сияқты айтылады. Мұнымен шатастырмау керек hacía, етістіктің құрмалас формасы хакер.

Қолдану Хажия Қозғалысты көрсету

Мұнда пайдалану мысалдары келтірілген хачи адамға немесе затқа қатысты қозғалыс кезінде. «Жақсы» ең көп таралған аударма болғанымен, кейде басқа предлогтар да жұмыс істейді.

  • Лос-ювеналар және Анарон хачи la dirección del lago. (Жастар жүрді ішінде көлдің бағыты.)
  • Коррио хачи el coche para tratar de sacar a su amigo, vivo y conciente. (Ол жүгірді -де өзінің тірі және саналы досын алып тастау үшін көлік.)
  • Джирар хачи la izquierda y seguir hacia el oeste cinco millas. (Бұрылыңыз қарай солға қарай батысқа қарай бес миль жүре беріңіз.)
  • Mi hermana empezó қақпа хачи nuestro padre. (Менің әпкем жылай бастады қарай біздің әкеміз.)

Хажия көмегімен пайдалануға болады абажо, аделанте, ариба, және атраларсәйкесінше «төменге», «алға», «жоғарыға» және «артқа» деген мағынаны білдіреді. Сол сияқты оны компастың нүктелерімен және басқа сөздердің көмегімен ағылшын тіліндегі «-ward» суффиксінің баламасы ретінде қолдануға болады.

  • Меңзерді меңзермен жылжыту Hacia Adelante al final de la línea. (Жүгіргіні жылжытыңыз алға жолдың соңына дейін.)
  • La anaforia es la tendencia de los ojos a moverse хачи ариба cuando están en reposo. (Анафория - бұл көздің қозғалуы жоғары қарай олар демалған кезде.)
  • Los vientos más fuertes del planeta avanzan hacia el este a una velocidad de 1,600 киломметрге дейін hora. (Планетаның ең күшті желдері соғып тұр шығысқа қарай сағатына 1600 км жылдамдықпен.)
  • ¿Qué pasaría si un satélite se dirigiera a toda velocidad Hacia la Tierra? (Егер спутник бағытталса не болар еді) жер бетінде толық жылдамдықта?)

Қозғалыс бейнелі де, сөзбе-сөз де болуы мүмкін:

  • Виажамос хачи la libertad económica. (Біз саяхаттаймыз қарай экономикалық еркіндік.)
  • El mundo camina dormido хачи un desastre climático. (Әлем ұйықтап жатыр) қарай климаттық апат.)
  • Con un ritmo enérgico, “Un paso хачи la paz »es una canción llena de optimismo y esperanza. (Жігерлі ырғағымен, Қадам Кімге? Бейбітшілікбұл оптимизм мен үмітке толы ән.)

Қолдану Хажия қозғалыссыз бағыт алу үшін

Қолдану хачи қозғалысты әрдайым білдірмейді. Ол жиі қолданылады мирар немесе басқа етістіктер біреудің бағытты немесе бейнелі түрде көрінетінін білдіреді. Сондай-ақ оны белгілі бір бағытта біреудің немесе бір нәрсенің болуын көрсету үшін де қолдануға болады.

  • Наталья миро хачи Mateo con un gesto de incación. (Наталья қарады) қарай Матео бетіне көңілі түскендей.)
  • La organización мира хачи el futuro tras un año de cambio. (Ұйым қарап жатыр қарай өзгеріс жылдан кейінгі болашақ.)
  • Desde Atenas y хачи Norte hay trenes normales diarios a muchas ciudades. (Афинадан және қарай солтүстігінде көптеген қалаларға күнделікті пойыздар бар.)
  • En el camino хачи la escuela hay ruido y mucho tránsito. (Жолында қарай мектепте шу мен қозғалыс көп).

Қолдану Хажия қарым-қатынасты білдіру үшін

Хажия эмоцияны немесе адамға немесе затқа деген көзқарасты білдіруде қолданылады:

  • Tiene sentimientos más profundos хачи елла, (Оның өте терең сезімі бар үшін оны.)
  • El sondeo reveló una disminución de la simpatía танымал хачи эл корте. (Сауалнама халықтық жанашырлықты жоғалтуды көрсетті үшін сот.)
  • Más pruebas apuntan хачи los rebeldes. (Қосымша айғақтар келтіреді дейін бүлікшілер.)
  • Есте сақтау қабілетінің төмендеуі оң хачи la diversidaд. (Оң көзқарастарды дамыту маңызды) туралы әртүрлілік.)

Қолдану Хажия Уақытты білдіру бөлімінде

Соңында хачи кейде уақыттың жуықтауын білдіру үшін қолданылады:

  • Llega en Helikoptero хачи las cinco de la mañana para traer резервтері. (Ол тікұшақпен келеді туралы Таңертеңгі сағат 5-те азық-түлік жеткізіңіз
  • Fue conuuido хачи 1970. (Салынды айналасында 1970.)
  • El tren llega хачи las 10 de la mañana a Cajicá. (Пойыз келеді айналасында Таңертеңгі сағат 10-да.

Кілттер

  • Испан предлогы хачи ол қозғалыс немесе назар бағытын көрсету үшін қолданылатын кезде әдетте «жаққа» баламасы.
  • Хажия бағытты көрсету үшін пайдаланылған кезде «-ward» жұрнағының баламасы ретінде де қолданыла алады.
  • Хажия сондай-ақ бір нәрсе туралы немесе оған қатысты көзқарастарға қатысты қолданылады.